跳到主要內容區塊
  • 字級大小
teacher photo

林虹秀 (Eileen Lin) 副教授

內容

2016  迄今     文藻外語大學翻譯系專任助理教授

2010~2016      輔仁大學英文系兼任教師

2007~2010      文藻外語學院翻譯系專案教師

課程

逐步/同步口譯、口譯技巧演練、口譯實務、逐步口譯:科技議題、逐步口譯:商業議題、逐步口譯:國際事務議題、翻譯理論、文史哲筆譯、中英導覽、演說分析、國際會議英文、影視英文

專長

明末天主教文學翻譯、跨文化研究、翻譯研究、口筆譯實務與教學

Translation of Late-Ming Catholic Literature, Cross-Cultural Studies, Translation Studies, Translation and Interpreting Practice and Teaching. 

學歷
  • 天主教輔仁大學跨文化研究所比較文學博士
  • 紐約哥倫比亞大學古典學系交換學者
  • 天主教輔仁大學翻譯學研究所碩士
  • 天主教輔仁大學英國語文學系學士
  • Fu-Jen Catholic University, Taipei, Taiwan, R.O.C.
  • Bachelor of Art in English Literature, June 2000
  • Fu-Jen Catholic University, Taipei, Taiwan, R.O.C.
  • M.A., Graduate Institute of Translation and Interpretation Studies, June 2007
  • Columbia University, New York, New York, U.S.A.
  • Visiting Scholar, Department of Classics, Aug 2012-2014
  • Fu-Jen Catholic University, Taipei, Taiwan, R.O.C.
  • PhD., Comparative Literature, Graduate Institute of Cross-Cultural Studies, June 201
經歷

同步口譯經驗:

2015-Present

  • 2024 Liberal Education Colloquium: Purdue University
  • Seabird bycatch mitigation measures 3-day workshop
  • 2024 Liberal Education Colloquium: Brown University
  • Cisco Taiwan AIoT Summit 2024
  • 14th Fu Jen Academia Catholica International Conference on the Encounter between Catholicism and Culture
  • The 2024 International Conference on Bilingual Education and Collaborative Teaching
  • 2024 “Laudato Si” Ecological Education Teaching Workshop
  • 2023 International Conference on Air Pollution and Health Promotion: The Power of Education in the Environment
  • 2023 LibEduCol2 SDGs and College General Education
  • 2023 Braving the Red Sea on Commemoration of the 200th anniversary of the birth of CICM founder Father Theophile Verbist
  • 2023 International Conference on Walking Together in a Self-governing Country 
  • 2023 the 13th Fu Jen Academia Catholica International Conference on the Significance of Catholic Social Teaching for the post-Pandemic World
  • 2022 International Conference on the Centennial Anniversary of Er-feng Irrigation Canal System
  • 2022 Water Forum
  • 2022 Power of the Humanities in Education for Humanity
  • 2022 Ursulines in China, Kaohsiung
  • 2022 Reaffirming the Value of the Humanities in Higher Education
  • 2022 The Design of the Humanities
  • 2022 Civic Virtue today and yesterday
  • 2021 Liberal Education in Post-pandemic
  • 2021 Problems in the History of Liberal Education in Western Though and Practice
  • 2021 Core curriculum in Liberal Education 
  • 2020 ICMA國際基督徒海事協會為海員漁民及其家庭同心協力2020
  • 2019 Master Think Tank: Corporate Ethics and Sustainable development
  • 2019 高雄榮總失智症與肌少症教育訓練,高雄
  • 2019 高雄榮總肌少症教育訓練,高雄
  • 2019 Depression & Dementia, Kaohsiung Veterans General Hospital
  • 2019 Psychology, Spirituality and Christian Spirituality, WZU, Kaohsiung Taiwan
  • 2019 Smart Port, TIPC Marine Corp.
  • 2018 Long-term care workshop, Kaohsiung Veterans General Hospital
  • 2018 Long-term care in East Asia, Kaohsiung Veterans General Hospital
  • 2018 Dialogues between nuns and bhikkhunis in Fo Guang Shang
  • 2018 Development of a Catholic University, FJU
  • 2018 高雄榮總復能服務教育訓練,高雄
  • 2017 Institution Research and Governance
  • 2017 Audience develop in Tate Museum, Kaohsiung Museum of Fine Arts
  • 2016 International conference of museology, National Cheng Kung University.
  • 2015 Conservation and Future Prospects of Sea Turtles in Taiwan
  • 2015 Sixth FuJen Academia Catholica International Conference: Inculturation of the Catholic Church since Vatican II

逐步口譯經驗:

2015~Present

  • 2024 “Laudato Si” Ecological Education Teaching Workshop,” Wenzao, Taiwan
  • 2019 Smart Port, TIPC Marine Corp., Taiwan
  • 2019 Relationship Capital, Taiwan
  • 2017 Museum tour workshop, Tainan National Uni. Of the Arts 
  • 2015 Terminal Three Design meetings, Taoyuan International Airport, Taiwan

筆譯經歷:

  • 高雄市立總圖特約翻譯、CNEX紀錄片大會翻譯、華航機上BBC 新聞編譯、書籍翻譯、人籟月刊、輔大校刊、原住民藝術展特約譯者、運動商品、精品特約翻譯......

 

研討會論文

  • Eileen Hunghsiu Lin (2024, July). Sailing to Soaring: Tracing the Virgin Mary's Patronage across Seas and Skies.10th International Conference on Language, Culture, and Mind: Celebrating Linguistic and Cultural Diversity. A Hybrid Conference organized by Masaryk University in the Czech Republic. Presented online.
  • Eileen Hunghsiu Lin (2024, Apr). Facilitating Interpreting Training through Artificial Intelligence: A Methodological Approach. 2024 ATISA Conference. New Jersey. U.S.A.
  • Eileen Hunghsiu Lin (2023, Jun). The Learning Outcome of A Chinese-English Tour-guiding Class following SDG 11: A Case Study on the Tour of the Old Fongshan City in Kaohsiung. Kaohsiung, Taiwan.
  • Eileen Hunghsiu Lin (2023, Jan). Themed Consecutive Interpreting Instruction Guided by SDGs Featuring Migrant Workers. International Conference on Interdisciplinary Perspectives on Language and Cultural Instruction. Kaohsiung, Taiwan.
  • Eileen Hunghsiu Lin (2022, Jun). Patronage in Translation as an Image Shaping Force of Patron Saints in the Late Ming Dynasty: A Study on St. Magdalene. Conference on Translation Studies & Interpretation: Facilitation vs. Obstruction in the Formation of Translation. Kaohsiung, Taiwan.
  • 林虹秀(2021年11月)。結合大學社會責任USR之主題式逐步口譯教學。2021年第十七屆海峽兩岸外語教學研討會。Zoom, Online Conference.
  • Eileen Hunghsiu Lin (Sep, 2020). In the Sea of Translation: Sancta Maria Magdalena’s Journey from Europe via China to Taiwan. AAS in Asia. Asia at the crossroads: Solidarity through scholarship. Zoom, Online Conference.
  • 林虹秀(2018)  譯夢:《天主聖教聖人行實》中聖女之夢。2018年天主教文學論壇:神視與詮釋:天主教文學中夢與身體的對話。文藻外語大學,高雄,台灣。
  • Eileen Lin (2017). Patronage in Translation: The Making of Sancta Maria Magdalena via Patronage in Late Ming China. The Second International Conference on Chinese Translation History. Chinese University of Hong Kong. 
  • Eileen Lin (Oct. 2015). Eros aut Agape?: Translating de Sancta Maria Magdalena in Legenda Aurea in China. Religion and (The Master) Narrative: An Interdisciplinary Conference on Medieval and Early Modern Belief and Practice. University of Colorado at Boulder. U.S.A.
  •  Eileen Lin (Jul. 2014).  In Jing, We Worship. Asia in Motion, Heritage and transformation. AAS-in-Asia Conference. National University of Singapore. Singapore.
  •  Eileen Lin (Jun. 2013). Translation: Images of Mary Magdalene Travel from Europe to China. Symposium on Medieval and Renaissance Studies. Center for medieval and renaissance studies, St. Louis University. U.S.A.
  •  Eileen Lin (Dec. 2012) Translating the Hours to Readers, included in the conference proceedings. International Conference on Translation and Cross-cultural Communication. University of Queensland. Australia
  • Eileen Lin (Jul. 2011) The Jesuits’ Translation Strategies: A Preliminary Study on the Translation of Saints and Female Martyrs in Legenda Aurea. The Fourth Cross-Taiwan Straits Symposium on Translation and Intercultural Communication. Baptist University, Hong Kong.
  • Eileen Lin (Dec. 2010) A preliminary study on Jesuits’ translation strategies: a case study on saints and female martyrs between the East and West. 2010 International Symposium on Cross-Cultural Studies. Fu Jen Catholic University. Taiwan
  • Liang Wayne and Eileen Lin (Jun. 2009). In Other Words. 2009 Conference Theme: Innovation ELT – Theory and Application. Chaoyang University of Technology. Taiwan. ISBN 978-986-7043-22-1
  • Eileen Lin. (Mar. 2009) The Interplay of Functional Equivalence and Ideology in Cultural Translation: A Look into 龍 in Political Texts. Translation in Asia: Theories, Practices, Histories.    National University of Singapore. Singapore. 
  • Eileen Lin (Nov. 2008) A Case Study on the how cross-cultural communication benefits students. 2008 Conference of Cross Strait Foreign Language Instruction. Wenzao Ursuline College of Languages. Taiwan. 
  • Eileen Lin (Dec. 2007) Preliminary Study on the Translation of 龍. The 12th Conference on the Instruction of Translation and Interpretation. Chang Jung Christian University. Taiwan. 
研究

產學合作

  • 111  111/06/22   二峰圳百周年國際研討會
  • 110/2  110/01/22; 112/08/01   高雄市立圖書館中英文翻譯服務合作案 
  • 108  108/09/06   ICMA世界會議同步口譯案
  • 107  107/10/09  「觀之以行,行之以觀:比丘尼與修女的對話」口譯服務合作案
  • 106  106/10/25   The International Conference of Institutional Research and Governance 口譯人員服務案
  • 105   105/12/21  博物館、文化與科學國際研討會計畫
其他

著作

  • 林虹秀(2022,09)。疫起「實線」逐步口譯國際事務議題課程:主題式與溝通式口譯教學之探討。輔仁外語學報,第19期。(2022年08月)。疫起「實線」逐步口譯國際事務議題課程:主題式與溝通式口譯教學之探討。《輔仁外語學報:語言學、文學、文化》。
  • Lin, Hung-hsiu. “Mary Magdalene in China: Images Trans-written by Alfonso Vagnone in the late Ming China.” Diss. Fu Jen Catholic University, 2016. 
  • 林虹秀。翻譯與讀者間:以《時時刻刻》為例 Translating the hours to reader。Paper published in the Proceedings of the 2011 International Conference of Translation and Cross-Cultural Communication, 8-15.
  • 林虹秀。由聖人、聖女与聖婦看明末耶穌會士翻譯策略:以《天主聖教聖人行實》為例。《翻譯與跨文化交流:積澱與視角》。譚載喜、胡庚申主編。上海:上海外語教育出版社,2013年。
  • Lin, Hung-hsiu and Wen-chun Liang. In Other Words. Paper published in the proceedings of the 2009 ELT Conference of Innovation, ELT-Theory and Application. ISBN 978-986-7043-22-1 (朝陽科技大學應用英語系期刊)