跳到主要內容區塊
  • 字級大小
teacher photo

黃翠玲 (Tsui-ling Huang, Sabina) 助理教授

內容

2007-2009,淡江大學外國語文學西班牙語文學系碩士班兼任助理教授

2009起,至今文藻外語大學多國語複譯研究所 (西文組)

2006起,至今文藻外語大學翻譯系專任助理教。助理字第018146號

專長

翻譯理論與實務

跨文化研究與翻譯

商標品牌翻譯

學歷

西班牙巴塞隆納自治區大學翻譯系翻譯理論博士 Ph.D. Department of Translation. Autonomous University of Barcelona, Spain.

西班牙巴塞隆納自治區大學翻譯系翻譯暨口譯Master

靜宜大學西班牙語文學系學士

經歷

2009-2015受聘為台彎高等法院高雄分院檢察署特約通譯(高分檢人字第001號)

2000起至今,持續口筆譯實務

1993-1998 智利駐華商務辦事處 (Chilean Trade Office, Taipei) 商務部

期刊論文

黃翠玲(2023年 10月)。跨越語言與文化的魅力:論西文作品中譯的流變與境遇(The Fascination through Languages and Cultures: The Evolution and Circumstances of Translations of Spanish Literature into Chinese)。季風亞洲研究(Journal of Monsoon Asian Studies),17期: 133-155。清華大學人文社會研究中心出版。ISSN: 2414-1259

Wayne Wen-chun Liang & Huang, Tsui-ling. (2016), “Journey to the West: How Chinese Women Travel to the Western World through Translations – A Case Study of Goldblatt and Yeung’s English Translation of Li Ang’s Sha Fu”. In mTm. Minor Translating Major-Major Translating Minor-Minor Translating Minor. Volume 8, 2016. Diavlos Publication. spp. 351-372. ISSN 1791-8421

黃翠玲(2014年9月)。西班牙俚語之翻譯探討:以西班牙電視影集《咖啡男女》(Camera Cafe) 為例。廣譯:語言、文學與文化翻譯,11:161-186。

Huang, Tsui-ling(2012/05). connotacion social y cultural:“Manolito Gafotas” Literatura infantil y juvenil y diversidad cultural / literatura para a infancia e juventude e diversidade cultural. Estudos.02 Vigo-Braga: ANILIJ. AsociacionNacional de Investigacion en Literatura Infantil y Juvenil / CIEC. Centro de Investigacao em Estudos de Crianca, Universidade do Minho. Publicacion en CDRom). NSC GRANT: 98-2410-H-160-005

Huang, Tsui-ling(2009). “La denominacion del vino chino y occidental, y su traduccion”. In Encuentros en Cathay. Revista annual, no. 23. 2009. pp. 117-129. NSC GRANT: 97BFDD600008

研討會論文

‧黃翠玲(2010年12月)。西班牙兒童繪本與譯者在台灣出版市場的契機與可能性。靜宜大學西班牙文系「第十一屆西文國內學術研討會:西文專才在台灣職場的契機與展望」。ISBN: 978-986-74826195-11-2 (p.37-53)

‧Huang, Tsui-ling(2008/12). “La traduccion del sentido cultural implicito: analizar las diferencias entre la culturaoccidental y la china”. La traduccion del futuro: mediacion linguistica y cultural en el siglo XXI.) Vol. I Barcelona, PPU, pp. 101-114。ISBN: 978-84-477-1025-6

‧黃翠玲(2008年12月)。從文化意象角度分析西班牙文在華語電影中之翻譯與轉換(“La transicion de la imagen cultural de las peliculas chinas al traducirlas al espanol”)。靜宜大學西班牙文系「第九屆西文國內學術研討會: 中西翻譯及其應用」。ISBN: 978-986-7482-67-9 (p.70-83)

‧黃翠玲(2008年11月)。西班牙電視影集《咖啡男女》(Camera Cafe)之跨文化翻譯與語言教學上的運用(The Use of Intercultural Translation and Language Teaching Through the Spanish Television Series “Camera Cafe”)。2008第五屆海峽兩岸外語教學研討會論文集。ISBN: 978-986-6585-01-2 (p.327-350)

‧黃翠玲(2008年06月)。以季諾的《娃娃看天下》為例,探討西班牙文漫畫中擬聲詞之中文翻譯〉。中華民國第九屆西班牙語教學、文化與翻譯研討會論文集。ISBN: 978-986-6717-13-0 (p.465-476)

‧黃翠玲(2007年06月)。從跨文化角度分析中、西語觀光旅遊翻譯之差異性。歐洲文化學術研討會。文藻外語學院歐盟園區EU Center-歐洲文化暨專題研研究中心: 文橋出版社。ISBN: 978-957-634274-5 (p.122-134)

‧黃翠玲(2007年01月)。從語言學與社會文化的觀點進行國際商標品牌中文翻譯之研究。外國語文研究專刊--歐洲語言文化在台灣主題:歐洲語言文化在台灣。ISSN: 1813-0755 (p.159-172) 

 

參加國內外學術研討會暨論文發表

‧Huang, Tsui-ling (11-14/07/2024). Cultural Insights and Linguistic Challenges: The Translation of Taiwanese Mazu Poetry Oracles. Venue:  Department of Chinese Studies, Masaryk University之Conference Chair of “Language, Culture and Mind 10”

‧Huang, Tsui-ling (26-28/06/2024). Lost in Translation: Balancing Authenticity and Accessibility in Potehi. Venue: University of Queensland, Australia. The 5th East Asian Translation Studies Conference: EATS5.

‧黃翠玲(18/10/2024)。SDGs導向綠色會展、淨零碳排及ESG未來趨勢: AI與遠程翻譯科技創新應用」。第19屆海峽兩岸外語教學研討會 (主辦: 輔仁大學外語學院)

‧黃翠玲 (30/06/2022) 。從譯者主體性看精品珠寶翻譯: 是操縱或干擾? 。2022翻譯研究學術研討會國際學術研討會。譯助/譯阻:贊助、干擾與翻譯的形成。文藻外語大學文學文化翻譯研究中心。

‧Huang, Tsui-ling (30/06-02/07/2022). Untranslatability East and West: Case Study of Chinese Costume Dramas. Venue: Université de Paris (UP), Paris, France. The 4th East Asian Translation Studies Conference: EATS4.

‧黃翠玲 (26/11/2021) 。PBL 導入新聞媒體議題—筆譯課程之行動研究。國立高雄科技大學外語學院舉辦《2021外語與翻譯國際學術研討會<智慧中介、多元探索>》。

‧Huang, Tsui-ling (14-17/09/2021). Research of Cultural Relics’ Translation in Museum—A Case Study of Southern Branch of the National Palace Museum. 7th IATIS CONFERENCE: The Cultural Ecology of Translation. Barcelona

‧黃翠玲 (23-28/10/2019) 。西班牙人殖民臺灣(1626-1642)國際競合時期之文獻翻譯策略探討。兩岸四校《2019年第十六屆海峽兩岸外語教學研討會》

‧Huang, Tsui-ling (16-17/11/2018). “Formalist Aesthetics of Interior Design: Translation Rewriting and Ideology.”: Ewha GSTI International Conference 2018. Ewha Research Institute for Translation Studies (ERITS). Ewha Graduate School of Translation and Interpretation, Seoul, Korea.

‧黃翠玲(06/10/2018)。如何抗拒女妖的魅惑—《聊齋誌異》西班牙文譯者的主體性(How to resist the banshee's charm in Liaozhai Zhiyi—Spanish Translator’s Subjectivity )。文藻外語大學歐亞語文學院舉辦「2018第二屆歐亞國際學術研討會」研討會。
Huang, Tsui-ling (03-06/07/2018). Cultural Translation and Mobility of Taiwanese Idol Drama」IATIS CONFERENCE hosted by the Translation Programme and the Centre for Translation in Hong Kong.

‧黃翠玲(26/05/2018)。布袋戲之在地傳承與國際化-翻譯面面觀。真理大學英美語學系《2018真理大學「外國語文教學與跨文化研究」學術研討會》。
‧黃翠玲(15/12/2017) 。台灣偶像劇國際文化傳播與翻譯(International Cultural Communication and Translation of Taiwanese Idol Drama)。大葉大學英語學系《2017 英語文教學暨翻譯實務國際研討會》。

‧07/10/2017黃翠玲(Huang, Tsui-ling) 論文題目: 「霹靂布袋戲的翻譯問題-布袋戲多元語料庫融入課程與策略探討(Translation puppet-puppet shows multiple corpus into the curriculum and strategies )」。

參加輔仁大學主辦之「第三屆跨文化研究國際學術研討會:跨文化改寫、全球化與風險」(The third International Symposium on intercultural studies: cross-cultural rewrite, globalization and risk, 2017)(Taiwanese puppetry language, art and culture through (Chinese) 之國際學術研討會發表論文

‧05-07/07/2017黃翠玲(Huang, Tsui-ling) 論文題目: 「Multicultural and Culture-Loaded Words: A Study on the Spanish Version of Bian Cheng (La ciudad fronteriza)」。倫敦參加倫敦大學亞非學院(SOAS, University of London)主辦之第八屆亞洲翻譯學會議(Asian Translation Traditions Conference 8 , 2017)之國際學術研討會發表論文

‧22-24/06/2017黃翠玲(Huang, Tsui-ling)。早稻田大學進行台灣布袋戲之英語與日語介紹與展示。日本展介台灣布袋戲暨移地研究。

‧09-10/07/2016黃翠玲 (Huang, Tsui-ling) 論文題目: 「Chinese Culturc and Society in the Spanish World: A Study on the Spanish version of the Plum in thc Golden Vase (Chin ping mei)」。日本東京參加明治大學(Meiji University)主辦之第二屆東亞翻譯學會議(The 2nd East Asian Translation Studies Conference: EATS2)之國際學術研討會

‧16-17/04/2016黃翠玲 (Huang, Tsui-ling) 論文題目: 「以名舉實與無以名之—霹靂布袋戲人名、物名的翻譯問題」。上海電力學院外國語學院第三屆翻譯中國學術研討會(The 3rd Conference of Translation in China)

‧Huang, Tsui-ling/Liang,Wen-chun (2014/06). Translating Women: A Comparative Study of the English and Spanish Translation of Li Ang’s The Butcher’s Wife. East Asian Translation Studies Conference. Norwich, UK. MST GRANT: 103-2914-I-160 -011 -A1

‧黃翠玲(2013年11月)。譯者的操控:以李昂《殺夫》英文及西文譯本為例」。台灣文學外譯學術研討會。文藻外語大學翻譯系

‧黃翠玲(2012年01月)。華語市場之西班牙知名品牌:商業筆譯之實務訓練。第十六屆口筆譯教學國際學術研討會:翻譯的多元性:經驗、創意、策略。輔仁大學跨文化研究所

‧黃翠玲(2010年11月)。西班牙兒童圖畫故事書與翻譯:譯者文化與主體能力之培養。Transtation and Intercultural Communication: Past, Present and Future。FIT 6th Asian Translators’ Forum. Macao

‧黃翠玲(2010年05月)。西班牙俚語之翻譯探討:以西班牙電視影集《咖啡男女》(Camera Cafe)為例。98年度教師專題研究發表暨研討會。文藻外語學院

‧黃翠玲(2010年04月)。西班牙兒童文學《四眼田雞小瑪諾林(Manolito Gafotas)》隱喻之社會文化內涵詞與翻譯。2010應用語言學暨語言教學國際研討會議程」。台灣科技大學

‧Huang, Tsui-ling (2009/08). Traduccion del vocabulario y las expresiones espanolas    desde la perspectiva de la   connotacion social y cultural: “Manolito Gafotas”. 19th Biennial Congress of IRSCL: “Children’s Literature and   Cultural Diversity” 8-12 August 2009 in Frankfurt/Germany. Johann Wolfgang Goethe-Universitat Frankfurt am Main.   NSC GRANT: 98-2410-H-160-005

‧Huang, Tsui-ling. (2009), July de Wilde: Literatura, ironía y traducción: Un análisis de La tía Julia y el escribidor de Mario Vargas Llosa, La invención de Morel de Adolfo Bioy Casares y Tres tristes tigres de Guillermo Cabrera Infante (Spanish Edition).

‧黃翠玲(2009年01月)。清末民初至民國時期以來之外交翻譯發展史。第十三屆口筆譯教學研討會暨第三屆海峽“兩岸四 地”翻譯與跨文化交流研討會。輔仁大學翻譯學研究所

‧黃翠玲(2008年12月)。從文化意象角度分析西班牙文在華語電影中之翻譯與轉換 (“La transicion de la imagen cultural de las peliculas chinas al traducirlas al espanol”)。第九屆西文國內學術研討會:中西翻譯及其應用Traduccion chino↔espanol。靜宜大學

‧黃翠玲(2008年11月)。西班牙電視影集《咖啡男女》(Camera Cafe)之跨文化翻譯與語言教學上的運用(The Use of Intercultural Translation and Language Teaching Through the Spanish Television Series “Camera Cafe”)。2008第五屆海峽兩岸外語教學研討會。文藻外語學院

‧Huang, Tsui-ling(2008/10). “La traduccion multilingue de la informacion turistica: un buen metodo para atraer a los turistas del todo el mundo”. International Conference on Translation in the Era of Information. Universidad de Oviedo,  Spain. 

‧黃翠玲(2008年05月)。以季諾的《娃娃看天下》為例,探討西班牙文漫畫中擬聲詞之中文翻譯。中華民國第九屆西班牙語教學、文化與翻譯研討會。淡江大學西班牙語文學系 

‧Huang, Tsui-ling (2008/04). La denominacion del vino chino y occidental y su traduccion. II Congreso Internacional Sobre la Lengua de la Vid y el Vino y Su Traduccion”. Soria, Spain. NSC GRANT: 97BFDD600008 

‧黃翠玲(2008年01月)。淺析「都會女性文學」(Chick lit)之文化差異與翻譯。2008年應用語言學研討會。中原大學應用外國語文學系

‧Huang, Tsui-ling(2007/03). La traduccion del sentido cultural implicito: analizar las diferencias entre la cultura occidental y la china. La traduccion del futuro: Mediacion linguistica y cultural en el siglo XXI. The Third AIETI International Congress. Barcelona. NSC GRANT: 96BFDD600003 

‧黃翠玲(2006年04月)。國際商標品牌中譯面面觀:西班牙品牌翻譯為例,第六屆西班牙語語言暨文學國內學術研討會:西文在台灣的就業出路。靜宜大學西班牙語文學系

‧黃翠玲(2005年12月)。國際商標品牌翻譯之重要性及翻譯的研究方法與實例,第一屆國際語言與文化學術研討會。歐洲語言文化在台灣。國立政治大學外語學院及外文中心

‧Huang, Tsui-ling(2004/05).Valores culturales predominantes en la traduccion de marcas comerciales al chin. IV CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE TRASVASES CULTURALES: LITERATURA, CINE, TRADUCCION . Depto. de Filologia Inglesa, Alemana y Traduccion e Interpretacion (UPV/EHU). Vitoria-Gasteiz, Spain

專書
  • Agusti Casas Romeo, Esther Subira Lobera, Tsui-ling Huang Sabina, Carles Grau Alguero and Ma Lluisa Sole Moro (2007), “Product branding in China and the role of Western companies” In THE ECONOMICS RELATIONS BETWEEN ASIA AND EUROPE: Organizations, Trade and Investments. Edited by Bernadette Anrdreosso-O"Callaghan, Jeaques Pascal Basino; Sam Dzever and Jaques Jaussaud. Chandos Publishing (Oxford) Ltd., pp. 187-206.
研究

專題研究計畫(國科會、校內補助)

教育部青年署

  • 黃翠玲 (2023/01/01-11/15 )。青年署112年職涯輔導補助計畫(創新類)--創新領航X永續經營X度新生活
  • 黃翠玲 (2022/01/01-11/15)。青年署111年職涯輔導補助計畫(創新類)--跨域創新x職輔加值:打造專業人才計畫2.0
  • 黃翠玲 (2021/01/01-11/15 )。青年署110年職涯輔導補助計畫(創新類)--跨域創新x職輔加值:打造專業人才計畫
    教育部學海築夢計畫
     
  • 105度學海築夢–越南跨國經營管理策略實習計畫。民國105年07月01日起至105年09月01日止,共2個月。
  • 104年度學海築夢–印尼跨國經營管理策略實習計畫。104 年 07月01日起至 104 年 09月01日止,共2個月。
  • 科技部
  • 國科會(112年度鼓勵技專校院從事實務型研究專案計畫):【 台、日偶戲的翻譯、展演與國際行銷 】。總計畫主持人:黃翠玲 助理教授。計畫編號: NSTC 112-2637-H-160-002 -。執行期限: 2023/08/01--2024/07/31。

‧111學年度科學園區人才培育補助計畫-「智慧機械國際化人才培育模組課程」,總計畫主持人: 董莊敬(歐亞語文學院)。協同主持人楊惠娥、陳淑瑩、黃翠玲。執行期限: 2022/07/01--2023/08/31。

‧107年度大學社會責任實踐計畫-「溫暖白色巨塔的小螺絲釘─文藻國際志工共創就醫無障礙計畫」,總計畫主持人: 廖俊芳(國際企業系)。協同主持人藍美華、黃翠玲、楊惠娥。計畫編號: 0020-108-A01-01。執行期限: 2017/01/01--2019/12/31。

‧整合型計畫:107年布袋戲在地國際化--文藻LCD推動策略(3/3)<科技部(私校發展特色計畫)>。總計畫主持人:陳淑瑩 副教授(日文系)共同主持人(子計畫一):黃翠玲 助理教授(多國語複譯研究所)。計畫編號: MOST: 105-2632-H-106-001。執行期限: 2018/08/01--2019/07/31。

‧整合型計畫:106年布袋戲在地國際化--文藻LCD推動策略(2/3)<科技部(私校發展特色計畫)>。總計畫主持人:施忠賢 副教授(應用華語文系)
共同主持人(子計畫一):黃翠玲 助理教授(多國語複譯研究所)。計畫編號: MOST: 105-2632-H-106-001。執行期限: 2017/08/01--2018/07/31。

‧整合型計畫:105年布袋戲在地國際化--文藻LCD推動策略(1/3)<科技部(私校發展特色計畫)>。總計畫主持人:施忠賢 副教授(應用華語文系)
共同主持人(子計畫一):黃翠玲 助理教授(多國語複譯研究所)。計畫編號: MOST: 105-2632-H-106-001。執行期限: 2016/08/01--2017/07/31。

‧黃翠玲(2009/08/01--2010/07/31)。從西語詞彙之社會文化內涵視角看翻譯︰以《四眼田雞小瑪諾林(Manolito Gafotas)》為例。國科會專題研究計畫。計畫編號:98-2410-H-160-005-

 文藻外語大學

‧文藻外語大學專題研究整合型計畫:台灣影視翻譯國際化策略。總計畫主持人:李延輝(翻譯系)。共同主持人(子計畫四):黃翠玲 助理教授(翻譯系)。計畫編號: TIRS106002。執行期限: 2017/05/01--2017/12/31。

‧王慧娟助理教授(子計畫三主持人)、黃翠玲助理教授(子計畫三協同主持人) (01/10/2013-31/07/2014),子計畫三:「台灣特色文本跨文化翻譯研究-以明華園歌仔戲為例 」。謝健雄教授(總計畫主持人),總計畫:「語言應用與文化跨界:閱讀、文本翻譯、跨文化溝通之整合研究」 ( 102 學年度「補助教師專題研究(整合型)」 )

‧黃翠玲(2011/09--2012/07/31)。阿根廷漫畫家季諾創作與童言無忌---漫畫瑪法達之辭彙隱喻性與翻譯。補助教師100年度專題研究計畫。計畫編號: TIRS100001

‧黃翠玲(2010/09/01--2011/07/10)。西班牙兒童圖畫故事書與翻譯:譯者文化與主體能力之培養。補助教師99年度專題研究計畫

‧黃翠玲(2009/01/01--2009/12/31)。西班牙電視影集《咖啡男女》(Camera Cafe)之跨文化交際與字幕翻譯在教學上的運用。補助教師99年度專題研究計畫。計畫編號:高文(專)字第98025號

 

產學合作暨產學研究計畫案

產學合作

‧2024年『TULU2024世界原住民族旅遊高峰會』欣傳媒股份有限公司(翻產學字第113030348號)

‧2021年『全國水論壇』國際論壇口譯人員服務案(翻產學(RC-1)字第110100131號)

‧2020年『新時代水文化價值』國際論壇口譯人員服務案(翻產學(RC-1)字第10909113號)

‧2020年『關鍵100專書(暫名)翻譯服務案』(翻產學(RC-1)字第109040040號)

‧2019年『2019大師智庫論壇翻譯服務案』(翻產學字第108110186號)

‧2018年『2018屏東國際商洽會-買主隨身接待人力』(翻產學字第翻產學字第107100197號)

‧2017年國際美術館學院系列課程口譯案。 (翻產學字第106090194號)

‧106年普生數位科技有限公司『多國語數位出版』產學合作(翻產學字第106080167號)

‧106年參山國家風景區管理處網站 英日審譯稿計劃詢問(翻產學字第106060109號)

‧106年澎湖國家風景區管理處網站 英日審譯稿計劃詢問(翻產學字第106040074號)

‧2016「國際烘培產業高峰論壇」專業翻譯服務計畫(翻產學字第105100191號)

‧交通部觀光局茂林國家風景區管理處觀光旅遊網站英/日文審譯稿計劃(翻產學字第105120225號)

‧嘉鴻遊艇30週年特刊英譯稿計劃(翻產學字第105120229號)

‧高雄市公車動態系統站點中英翻譯計劃(翻產學字第106050083號)

‧高雄市公車動態系統站點中英翻譯計劃II (翻產學字第106040063號)

‧高雄市公車動態系統站點中英翻譯計劃III(翻產學字第106050083號)

‧冒煙的喬餐旅網站翻譯委託(翻產學字第106030035號)

‧澎湖國家風景區管理處網站英/日審議稿計畫(翻產學字第106040074號)

‧計畫名稱:「2016亞太地區吳甦樂教育研討會」之舉辦—會議規劃、場地布置、食宿安排及人員訓練與執行方案。計畫主持人:吳甦樂教育中心王學良老闆
計畫共同主持人之一: 翻譯系黃翠玲。執行期限:     2016/08/01--2016/12/15。計畫編號: 吳產學字第105110209號

‧105參山國家風景區管理處網站英/日文審譯稿計劃(翻產學字第105050089號)

‧16-17/09/2015 台灣志願服務國際交流協會委託本系所『「社會企業青年論壇」、社會企業好點子提案PITCH SHOW及參訪活動口譯服務合作案』計畫自民國104年09月16-17日 (翻產學字第103070052號)

‧01/04-30/06/2015台灣志願服務國際交流協會委託本系所『2015社會企業國際研討會」、社會企業工作坊及參訪活動口筆譯服務合作案』計畫自民國104年04月01日至06月30日(翻產學字第104040053號)

‧01/04-30/06/2015台灣志願服務國際交流協會委託本系所『企業志工專書「大帳棚-全球世紀下的企業志工」文稿筆譯合作案』計畫自民國104年04月01日至06月30日(翻產學字第104040052號)

‧王慧娟(計畫主持人)、黃翠玲(協同主持人)、黃育文(協同主持人)、林楓怡(兼任助理)(07/2013-03/2014)。茂林國家風景區外語專業解說人力資料庫與導覽解說資料庫委託建置規劃。交通部觀光局茂林國家風景區管理處102 年度採購案。合約編號:102040504

‧黃翠玲(15/07/2013-30/09/2013)。涵藝術之藝術畫作西班牙文網頁翻譯。成色藝術經紀公司。翻產學字第102070078號

‧黃翠玲(2011年10月)。夜照亮了夜~身為被害人 2011 MVFHR Speech Tour in Taiwan。國際特色組織。(100)文藻翻譯系約字第004號

‧周伶瑛(翻譯系/英文組)、協同計畫主持人:黃翠玲(翻譯系/西文組)、張純華(英文系/英文組)、徐慧韻(法文系/法文組)、張汝秀(日文系/日文組)、陳思婷(翻譯系助理)(2009年09月)。INTA(國際都市發展協會)第33屆年會國外貴賓接待翻譯服務案。文藻外語學院。高雄場次。契約編號:(98)高市都發字第58號。勞務編號:(98)高市都發一勞第07號

 

產學研究計畫

‧黃翠玲(15/07/2013-14/03/2014)。委託調查&聯繫經營西班牙藝術家研究案。成色藝術經紀公司。翻產學字第102070079號

‧黃翠玲(01/10/2011-30/09/2012)。數位編輯與多國語言翻譯能力之訓練 以blog經營、語言與翻譯之結合計畫。成色藝術經紀公司。(100)文藻翻譯系約字第003號

‧黃翠玲(01/10/2010-30/09/2011)。譯者文化與主體能力之培養:優良書籍引進與翻譯』計畫。成色藝術經紀公司。(99)文藻翻譯約字第004號

獲獎紀錄
  • 25/09/2024獲文藻外語大學112學年度專業典範教師 (113文藻人獎字第078號)
  • 28/09/2023獲中華民國私立教育事業協會112年模範教師 (112博模字第112001號)
  • 28/09/2021獲中華民國私立教育事業協會110年在校從事教學工作屆滿十五年作育功高頒贈大勇獎 (110博字第1100928066號)
  • 28/09/2017獲中華民國私立教育事業協會106年模範教師(106教協安字第0000017號)
  • 28/06/2017協助「2017台北世界大學運動會學生志工招募與培訓」。嘉獎乙次(105文藻人獎第140號)
  • 28/09/2015獲文藻外語大學 104學年度教學傑出獎(105文藻人獎字第531號)
  • 28/09/2015獲中華民國私立教育事業協會103年模範教師(104教協安字第1040000125號)
  • 23/09/2014獲102學年度優良導師獎(103)文藻學務生獎字第10300120號
  • 黃翠玲。中華民國私立教育事業協會101年模範教師。101教協安字第101071號
  • 黃翠玲。99學年度教學優良教師(100)文藻人獎字第125號。文藻外語學院
  • 黃翠玲。中華民國私立教育事業協會99年第11屆模範教師。(99)教協安字第99132號
  • 黃翠玲。98學年度教學優良教師。(99)文藻人獎字第0126號。樂銘文教基金會教學優良教師獎
其他

組織會員

2024-2025。台灣西班牙學會監事(ATH-Asociación Taiwanesa de Hispanistas)

專業服務

黃翠玲(11/2011-11/2012)(協同主持人)。執行100年度教育部補助技專校院研究所實務課程改進試辦計畫。教育部技職司

 

國際交流與競賽指導

  • 05/11/2024指導學生參加「The 9th edition of AFECA Asia MICE Youth Challenge 2024」
  • 18-19/09/2019擔任指導老師參加「2019國際大學校院會展城市行銷競賽」獲選英語簡報第三名
  • 黃翠玲。擔任教師領隊。13-27/08/2012 外交部青年大使證書「外交部(101)年國際青年大使交流計畫」--瓜地馬拉競賽指導
  • 黃翠玲(2013年07-08月)。擔任指導老師。獲大專校院組:鍋蓋EN蘭嶼: 2013年台灣地區多益(TOEIC)獎學金計劃
  • 黃翠玲(2013年05月)。指導學生參加2013全國大專校院創意MICE企劃競賽。獲選企劃書佳
    業界實務
  • 2003-2006 Escuela de Bambú (亞洲之家)敎授中國文化課程。西班牙外交部、加泰羅尼亞自治州政府、巴塞隆納市政府共同設立亞洲之家政府機構。亞洲、太平洋地區諸國計畫綱要2000-2002歐洲共同體EU “亞洲新戰略”目標。
    專業證照
  • 25/01/2022參加由中華學生事務學會主辦「學務專業人員核心能力資格檢定審查合格」特頒証明書 (證書編號:(111中華學字第 111017)
  • 15/09/2015「國際禮儀認證教師Certified Instructor」Level 1,證照編號: TPRI_NO. 20150065
  • 15/09/2015「國際禮儀認證International Etiquette」Level 1,證照編號: -150233
  • 17-18/08/2015「國際航空客運票務認證書」中級,國航證中字第B104080029號。
  • 30/08/2011參加由工業技術研究院主辦「簡報技巧管理師」職能鑑定合格證書,發照單位: 華廈訓評有限公司職能評鑑委員會。本證照課程登錄於:教育部全國技專校院校務基本資料庫證照代碼: 6701(證書編號:6701-10008180244)
  • 25/10/2008參加由經濟部商業司主辦「會議展覽服務業人才認證考試」特頒証明書(證書編號:經商9字第 09702427380)

評審暨審查委員

  • 黃翠玲《翻譯學研究集刊》第27輯審查委員。
  • 黃翠玲(26/08/2023)。擔2023年台南市古都國際青年商會-總會長盃金口獎比賽評審委員。
  • 黃翠玲《翻譯學研究集刊》第24輯審查委員。
  • 黃翠玲 (07/12/2019)擔任【2019全國「創心.創新.創薪」青年夢想實踐家競賽】評審委員。
  • 黃翠玲 (30/05/2018) 擔任靜宜大學外語學院《靜宜語文論叢》外審委員
  • 黃翠玲擔任教育部審查107學年度技專校院外國學生專班計畫書之課程規劃合宜性(應用外語領域)委員。
  • 黃翠玲 (15/12/2017)。大葉大學英語學系《2017 英語文教學暨翻譯實務國際研討會》論文評論。
  • 黃翠玲(08/04/2016)。教育部「教育部105年度補助辦理高級中學教育活動補助申請案審查」委員。教育部國民及學前教育署,高中及高職教育組 課程及教學科。
  • 黃翠玲(15/10/2015)。靜宜大學外語學院《靜宜語文論叢》第九卷第一期文章審查評閱委員。
  • 黃翠玲 (23/04/2014)。實踐大學「2014第二十期博雅學報」論文審查委員。
  • 黃翠玲 (21/10/2013)。台科大《英語語言與文學學刊》論文審查委員。
  • 黃翠玲 (20/08/2013)。臺灣翻譯研討會-「科技與翻譯發展」徵稿論文審查委員
  • 黃翠玲 (06/07/2012)。教育部「高級中學學生預修大學第二外語課程申請案審查」委員。
  • 黃翠玲(27/07/2011)。教育部「高級中學學生預修大學第二外語課程專班審查小組會議」審查委員。
  • 黃翠玲(03/06/2011)。屏教大通識教育中心「論文審查」審查委員。
  • 黃翠玲(20/04/2011)。輔仁大學外語學院「期刊論文」審查委員。
  • 黃翠玲(29/07/2010)。教育部「高級中學學生預修大學第二外語課程專班審查小組會議」審查委員。
  • 黃翠玲(01/09/2009)。輔仁大學「教師傑出研究獎勵成果」審查委員。
  • 黃翠玲(15/05/2009 )。國立台灣大學「新進教師著作審查」(講師著作)審查委員。
  • 黃翠玲(26/09/2008)。國立屏東科技大學「新進教師著作審查」(講師著作) 審查委員。
  • 黃翠玲(26/09/2007)。文藻外語學院西文系「新進教師著作審查」(助理教授著作) 審查委員。