報名資訊 | 課程說明 | 重要時程 | 師資介紹 |
計畫名稱:106年度基礎語文及多元能力培育計畫-中英翻譯南區工作坊
指導單位:教育部資訊及科技教育司
執行單位:翻譯系暨多國語複譯研究所
活動期程:106年7月1日~107年2月28日
計畫簡介
教育部為提升學生英語表達、跨文化溝通及異文化理解能力,強化多元文化意識及認知,培養具備全球思考及行動概念之世界公民,依據教育部補助推動人文及科技教育先導型計畫要點,公告受理申請辦理多元文化語境之英文學習革新活動計畫。
本校翻譯系在豐富語言教學與口筆譯實務經驗的師資及專業口筆譯的教室下為提升全國各公私立大學校院大學生及準大學生對中英翻譯之認識(含口、筆譯),翻譯及跨文化之連結,以提高學生對文化差異之敏感度,培養學生中英互譯能力增進跨文化及語言運用能力,申請並通過「教育部辦理補助多元文化語境之英文學習革新活動計畫」B類:中英翻譯工作坊(Chinese/English Translation and Interpretation Workshop Series)。
開設以實務為導向之「口、筆譯」課程,本計畫將結合本校翻譯系以及國內外學者之優良師資,並延攬口筆譯業界之專業人才,共同開設此核心課程,以因應南台灣地區大專學生對翻譯的認知,並增進跨文化及語言運用能力。
本工作坊將透過一般文件翻譯與初階筆譯技巧、初階口譯技巧、筆記技巧及基礎逐步口譯及電腦輔助翻譯軟體等相關領域翻譯課程,同時也融入口、筆譯專家、學者、業師實務經驗,使學員對於職場有所認知,使其達到多元學習之目標。
課程目標
為有效落實大學校院學生實作能力。其工作坊之培育目標育如下:
• 培養具一般文件翻譯與初階筆譯技巧。
• 培養初階口譯技巧、筆記技巧及基礎逐步口譯。
• 增進學生跨文化及語言運用能力。
• 融入口筆譯專家、學者、業師實務經驗,達到學員對於職場認知之多元學習。
• 培養具備敬業樂群之翻譯服務態度及職場倫理。
• 培養學生對翻譯產業概況提前了解,增加其職場競爭力。
課程說明
本課程規劃應包含學員對中英翻譯之認識(含口、筆譯),翻譯及跨文化之連結,以提高學生對文化差異之敏感度,培養學生中英互譯能力。課程共分為五部份,分別為「概論課程」、「電腦輔助翻譯軟體教學課程」、「專題講座」、「實務課程」及「成果呈現」共60小時。
u 概論課程
為因應翻譯市場不同性質之需求,本工作坊提供多元之內容,如口譯初階訓練、筆譯初階訓練為核心主軸,並結合多面向課程,亦提供全方位背景知識與跨文化素養課程。
u 電腦輔助翻譯軟體教學課程
教導學員使用電腦輔助翻譯軟體,將翻譯與高科技結合,使翻譯提高效率、穩定品質與節省成本,達到事半功倍。
u 專題演講
針對跨文化溝通議題,邀請2位不同國籍身分講者蒞校演講,分享其自身寶貴經驗,讓學員掌握不同文化的知識和外語工具,多瞭解自己文化和其它文化的差異,進而提高跨文化溝通的有效性。
u 實務課程
本工作坊以學習初階口、筆譯技巧為主,並圍繞法商、科技、新聞、影視等專業領域之主題,學員藉由實際課堂演練及作業練習,獲得口譯與筆譯之經驗,也實際將依學員程度,適度調整課程內容。
u 成果呈現
本工作坊學員也將透過綜合評量之方式,展現本工作坊訓練之成果,此外,筆譯技巧與口譯之筆記技巧也將於成果展中如實呈現,以展現學員最終學習之翻譯實力與品質。
課程規劃
日期 |
課程 |
時間 |
時數 |
A班 |
B班 |
課程名稱 |
課程名稱 |
||||
106.9.23(六) |
說明會 |
||||
106.10.14(六) 第一週 |
概論課程 |
09:00~12:00 |
3 |
(筆)初階筆譯 |
(口)初階口譯技巧 |
13:00~16:00 |
3 |
(口)初階口譯技巧 |
(筆)初階筆譯 |
||
106.10.21(六) 第二週 |
09:00~12:00 |
3 |
(筆)筆譯技巧 |
(口)筆記技巧 |
|
13:00~16:00 |
3 |
(口)筆記技巧 |
(筆)筆譯技巧 |
||
106.10.28(六) 第三週 |
09:00~12:00 |
3 |
(筆)進階筆譯技巧 |
(口)進階逐步口譯 |
|
13:00~16:00 |
3 |
(口)進階逐步口譯 |
(筆)進階筆譯技巧 |
||
106.11.4(六) 第四週 |
電腦輔助翻譯軟體課程 |
09:00~12:00 |
3 |
電腦輔助翻譯軟體教學 |
|
13:00~16:00 |
3 |
||||
106.11.11(六) 第五週 |
09:00~12:00 |
3 |
|||
09:00~12:00 |
3 |
||||
106.11.25(六) 第六週 |
專題演講 |
09:00~12:00 |
3 |
跨文化溝通 |
|
13:00~16:00 |
3 |
跨文化溝通 |
|||
106.12.2(六) 第七週 |
實務課程 |
09:00~12:00 |
3 |
筆譯:科技議題 |
口譯:科技議題 |
13:00~16:00 |
3 |
口譯:科技議題 |
筆譯:科技議題 |
||
106.12.9(六) 第八週 |
09:00~12:00 |
3 |
筆譯:商業文件 |
口譯:商業議題 |
|
13:00~16:00 |
3 |
口譯:商業議題 |
筆譯:商業文件 |
||
106.12.16(六) 第九週 |
09:00~12:00 |
3 |
筆譯:新聞媒體 |
口譯:國際事務議題 |
|
13:00~16:00 |
3 |
口譯:國際事務議題 |
筆譯:新聞媒體 |
||
106.1.6(六) 第十週 |
成果呈現 |
09:00~12:00 |
3 |
筆譯-綜合評量 |
筆譯-綜合評量 |
13:00~16:00 |
3 |
口譯-綜合評量 |
口譯-綜合評量 |
||
107.1.13(六) |
結業式 |
||||
合計 |
60小時 |
報名資訊
一、報名日期:即日起至106年8月31日(四)。
二、報名資格:
1. 各公私立大學校院大學生及準大學生。
2. 英語能力達全民英檢中級初試以上或其他相對應之英文程度者均可報名。
(參照附件:文藻外語大學 英語語檢成績比較參考表)
三、報名流程:
1. 填入報名表單 (滑鼠游標請移到「報名表單」四個字上)
2. 繳交
i. 年級證明文件:準大生提供高中畢業證書影本、大學生提供學生證影本
ii. 英文能力證明影本:全民英檢中級初試以上或其他相應之英文程度證明
備註:
繳交資料一併EMAIL至 wzuetiworkshop@gmail.com信箱(主旨:106中英翻譯南區工作坊-中文姓名)
四、錄取人數:每班30人,共2班,合計60人。
五、錄取名單:106年9月18日(一)公告。
六、活動期間:106年9月23日(六)起,為期12週。
七、上課時間:上午9:00至下午16:00
八、上課地點:文藻外語大學 (807高雄市三民區民族一路900號)
九、上課費用:全程課程免費並提供午餐,但通過甄選參加本班課程之學生,須繳交保證金新台幣1,000元整。
備註:
*保證金將於課程結束後退還,然未達上課規定,將不退還保證金。
*上課規定:1.務必出席基本時數42小時。2.務必參與成果呈現。3.務必填寫記名問卷。
*課程結束後符合上課規定者,將頒發學員參與證明。
十、聯絡資訊:
聯絡方式:林楓怡 助理 07-3426031轉6405分機
電子郵件:wzuetiworkshop@gmail.com
報名資訊 | 課程說明 | 重要時程 | 師資介紹 |